
突然沉甸甸地失去了动静。丹恩先是不安,然后惊慌失措起来。
这个男孩的母亲留下他自生自灭。
菲尔奉命在
炉里生火,并把浴盆拖到
炉附近。他在工作时,他的主人把加了许多糖的茶一匙一匙喂给男孩喝。男孩
绵绵地躺在他的怀里,勉
恢复了知觉。“饿不饿?”丹恩耐心地问。“有没有觉得肚
空空的?”丹恩没有松手,但男孩的旧衬衫却经不起折腾。破烂的衣领裂开,男孩挣脱,但只脱逃了两秒就被丹恩抓起来挟在腋下。
丹恩小时候的
觉就是那样。如果儿
遗传到他对鸦片酊的反应,那么他应该也遗传到丹恩儿时对萝卜的嫌恶。即使现在,他还是不太喜
萝卜。“不然就得吃掉一大碗萝卜。”
“侯爵夫人替你准备了
净的衣服。”丹恩指指菲尔堆在椅
上的衣服。“但你必须先洗澡。”“别闹了,”他厉声说。“你想要
得自己再度呕吐吗?只不过是洗个澡,又不会要了你的命。我天天洗都没事。”男孩沙哑地吐
另一串骂人的话,开始像被人钓起的鱼那样拼命扭动
。因为没有洁丝在旁边告诉我,丹恩心想。
“菲尔,我想我杀死了他。”丹恩几乎无法移动嘴
。他全
麻痹,无法
迫自己低
望向…那尸
。“
明,你全
都有虱
,”他说。“只有两
方法可以除掉它们。在那个漂亮的铜盆里洗个澡…”菲尔走向房门。
“但你终于会说话了,”他继续说。“也许你的

也恢复了。”任何事,甚至是死,都比吃萝卜好。
茶送来时,丹恩已经脱掉儿
被汗
浸透的衣服,用床单包住他的
。男孩被他
死了。他不该把他挟得那么
,他
断了他的骨
、压碎了他的内脏…他害死了自己的亲骨
。“不要!”他的儿
哀嚎,把满是虱
的
埋在丹恩的肩膀。“不要,爸爸。拜托。不要,爸爸。”的声音。“混账。讨厌,讨厌,讨厌。
开,
开,
开。”糊涂,丹恩心想。洁丝会说他糊涂,或是神经过
。红着脸,他小心翼翼地把男孩从手臂下移到怀里,抱着他走向小床,轻轻地把他放下。
明的上半
猛地后仰,惊骇地望着父亲。即使菲尔在旁监
丹恩再次派菲尔下楼,这次要店家送上来的是面包和清汤。菲尔离开房间后,丹恩开始帮儿
洗脸。他不确定该施多少力,所以
了不少时间。但他总算把大
分的污垢
掉而没有刮下一层
,男孩默默忍受,但不停地发抖。但丹恩当时没有饿得半死,也没有被大人拖着穿越达特穆尔的暴风雨。他安全地躺在自己的床上,有许多仆人服侍,有保姆喂他喝茶和
洗他
汗的
。几乎在同时,丹恩听到一个不祥的呼噜声。
“还有那个包裹,”丹恩说。“把夫人的包裹拿来。”
男孩缓缓

。“累不累?”丹恩问。“要不要睡一下?事情不急,你知
。”“那他为什么还在呼
?”菲尔抬
望向主人。“他没有死。他应该只是病了,也许是
着风雨来这里时着了凉。你把他放在那边的小床上如何?我们来看看他究竟是怎样。”他的母亲没有带着他一起走…否则他一定会和她一起死在世界彼端的小岛上。
“是你挤压我。”男孩辩解。
但事有轻重缓急,丹恩告诉自己。
…最好还是把他留在她确定他会安全、并受到妥善照顾的地方。
男孩发
一声足以令以哀嚎预告死亡凶讯的
尔兰女妖也会
到光荣的鬼叫,他并且企图逃跑。丹恩抓住他,不理会他的拳打脚踢和
声尖叫,把他从小床抱起来。菲尔的注意力在别
。“我或许知
问题在哪里了。”他走向小
炉,从
炉架上拿下一个小瓶
回来给丹恩。“我记得你对鸦片酊也非常不能适应。你妈妈离家
走时,保姆给你鸦片酊,你却因此病得更厉害。”“漂亮的靴
被
脏了。”菲尔只说,靠近细看丹恩手下失去知觉的小
。“你
了什么事,吓得他把晚餐都吐了
来?”“这哪叫令人困惑的行为,”丹恩说。“我一
也不困惑,我很清楚该如何对付。我要叫人准备洗澡
,叫一个
夫上来把你刷洗
净。如果你在洗澡时正好吃到一嘴
皂,那就更好了。”男孩又是一脸茫然。
“好一
了吗?”他生
地问。丹恩摸摸男孩脏兮兮的额
。“我觉得他摸起来的
觉很
。”挣扎和尖叫突然停止。
第二遍,
明决定自己洗。男孩垂下视线,倾
靠向床缘。丹恩过了几秒钟才明白男孩想要看他的靴
。“还使你
下脚上,”丹恩说。“注定会使不舒服的胃呕吐。但我不知
你在生病。”菲尔
现。“也对,你已经睡太多了。你会没事的,只是你妈妈给你吃了一些你不能适应的葯。我以前也发生过,吐得天昏地暗,后来没多久就好了。”
丹恩的
咙
,伸手轻拍儿
骨瘦如柴的背。菲尔匆匆离去。
虽然丹恩当时不被疼
,但他的母亲把他留在安全的地方,确定他受到妥善的照顾。他的儿
抬起
。接着男孩就吐了…吐得丹恩的靴
上都是。在几片烤面包和一碗清汤下肚后,男孩的样
不再像刚挖
的尸
。丹恩把注意力转向
炉边的铜浴盆。“菲尔,你可以叫他们把

送上来了。”侯爵说。“我儿
想要洗澡。”“他的样
好像有
发烧。”菲尔说。第一遍,丹恩不得不亲自动手。
明像殉
者那般抿
嘴
,愤慨地僵坐在浴盆里。但洗完后,丹恩让
明看西洋镜一
,并答应等他一洗
净就把西洋镜给他玩。“菲尔,看我
的好事。”丹恩声音空
地说。爸爸。
~~~
“抱歉,”
明忍着笑说。“没有其他的疗法。”(偷偷
:me认为这句话应该是丹恩说的才对)男孩抬起茫然的黑眸,固执的小嘴不停地发抖。
男孩摇
,表示不要睡。“下去叫他们
上沏一壶
茶,”他告诉菲尔。“务必加很多糖一起送上来。还要一个铜浴盆,以及他们所有的
巾。”“不用看,”他说。“它们完
了,今天的第二双。”喝下半壶茶后,男孩似乎逐渐恢复活力。模糊的
神已较为机警,
也不再像布娃娃一样垂着。丹恩注意到男孩那
和他一样的
密黑
卷发里爬满
虱时,并不觉得讶异。