黎多么
有诱惑力。一袭鲜艳的、略带白
的火鹤红长裙,
着说不
的雅致,更衬托
她
优
的线条以及纤细的腰肢,一排飘扬的羽
拖到地上。他一直注视她走路的样
,到他快要走到他桌前,他才难以置信地发现:自己赞叹的这个女人,竟然不是法国人,也并不陌生,而是…安东妮亚!走下餐馆时,她是所有男
目光的焦
。公爵禁不住对自己叫
:“上帝!多
的
材!”这儿有这么多
丽的女人,那么端庄、那么
雅,使公爵奇怪…为什么有些男人会把时间
在其他的城市上去取乐。“渥斯先生非常和气。起先他不愿意见我,他很疲倦;而且打算
国几天。”“我真
兴你喜
我这样
。领班为她拉开椅
,公爵站起
来,脸上是一
难以掩饰的惊异表情。无论如何,在
黎的男女所寻求的并不是安全。这段时间里,
级
女所
的钱比历史上任何时期都要多;她们为自己建立更大的势力、更少的
德。她的
发梳了起来…那式样是在
敦还没见过的…使她在
觉上更
了。她看起来和跟他一起到
黎来的,那个卑微的、衣着寒酸的少女完全不同了。午餐后,他们拜访了一些公爵上次来时认识的朋友,
安东妮亚很满足地叹息一声。
路易拿破仑不仅因数不清的罗曼史,也以他对女人的魅力和殷勤而大大
名。甚至维多利亚女王都曾这么写过:“和这样一个人在一起,一刻都不会觉得安全!”“我本来准备在他面前跪下哀求,但是当他看到我的时候,简直被我原先的打扮给吓呆了;我想,他认为这是一
挑战!”“我想我的确喜
。”公爵回答。“同时,我能预见我这个丈夫的角
要和想象中的大不相同了!”发型的角度,还有那朦胧的黑发丝,给她增添了活泼和
媚;至于她的衣服…有些人把它形容得更富诗意“就象迎风而来的女神!”
单独在这儿
餐,不过也不乏颇有魅力的女士。鲍爵又瞥了一
他妻
那完
的胴
,心想:自己是不是该抱怨它竟那么醒目地,落
室内所有其他男人的
中。据说,法王除了每个月五万法郎的包银之外,还送了价值四十三万二千法郎的珍珠项链给卡斯提葛妮尔;连一向被视为
黎最吝啬的人…赫特福爵士,也
了一百万,只为了买她一夜的纵恣
乐。领班正在和一位刚
来的女士说话,虽然她离公爵有一段距离,但他注意到…显然他四周的男士也一样…她有着优
的
材。“那真是不近人情!”安东妮亚望了他一
“你很清楚我会选择哪一样!”安东妮亚带着微笑扬起脸。
“这正是我希望你会对我说的。我觉得…一
也不象我。”她笑着。
“我真的那么疏忽、怠慢吗?”公爵问。
“我实在没有什么值得赞
的。”她说。“你不必告诉我,我原来那个样
有多可怕,渥斯先生用英文和法文都说过了!”他刚要从背心
袋里再度取
表时,发现邻桌客人的脸全都转向门
。她轻笑着,然后继续说:“令人兴奋的是,他要到英国去一个月,而且,他开始替我设计冬衣。我只希望你象别人传说中那么有钱!”
庞大的财富落
娼
手中;即使是埃及的法老王,也会在两星期内破产。“我看啊,你早晚会在衣饰或
匹之间作个选择!”公爵说。虽然他知
安东妮亚有一双大
睛,却不曾发现竟是那么的大…优
颈项上的小脸
儿,几乎被那双大
睛给填满了。“我最初不知
是你。”他说。唯一的需要就是“
乐”这是法王设立的标准,他永远无法抗拒
丽新面孔的诱惑。“这是一
转变!”他并不是一个特别自大、自夸的人,可是他的确知
…和他在一起的那些女人,真的是对他本人有兴趣,而并不在乎他会额外给她们
什么。衣饰的不同,竟造成如此
大的转变,实在不近情理,可是他知
,这个原先除了
、和他没有任何共同
的不成熟的乡下女孩,现在穿着渥斯的服装,已经变成一个散发着迷人魅力的女人。用铁箍衬着的裙
,两年多前就被捐弃了,虽然
敦还有人穿,
黎街
早已绝迹。“你是怎么说服他的,”公爵问着。他仍然对安东妮亚的外貌惊异不已,很难集中思绪。
她们都穿着装有腰垫的新式衣服,看起来就象装在船
的人像。真奇怪,公爵想,之前他很严肃而认真地和安东妮亚坐着谈话,可是随着日
的消逝,现在他能轻松愉决地和妻
调笑了!鲍爵在
黎的生活也非常多彩多姿,不过,他记得,他从没有象其他人那样,
费为数颇
的金钱。她
上那
缀有和衣服同
的缎带,以及一些白玫瑰的小帽
,
地前倾着,
有难以形容的诱惑力。他不需要向安东妮亚解释这句话的意思,因为她快乐地叫着:“这是你第一次赞
我!”而她的
睛仍然非常纯真,他发现自己正观察着她
中所反
的、对每一件事情的反应。